Esses dois verbos possuem intensidades diferentes e não são usados da mesma forma que no Brasil onde amar, é geralmente mais forte que adorar. Para os franceses é o contrário: Adorer é mais usado quando amamos muita alguma coisa, enquanto Aimer seria o equivalente a gostar ou um significado mais íntimo que adorer. É importante saber usá-los no francês, pois o uso incorreto pode alterar o significado de uma frase.

 

AIMER

 

Quando você quer expressar em um contexto o sentimento de carinho, apontar algum gosto, referir que gosta de uma atividade ou alguma coisa. Para o sentimento de “amar” só se for em relação a outra pessoa. Je t’aime – eu te amo! 

 

Outros exemplos: 

 

– Un vieil ami que j’aime beaucoup.

– Elle a aimé deux hommes dans sa vie.

– J’aime les chats

– J’aime Paris

– Elle aime Jean-Luc

– J’aime Brigitte (ma soeur)

– J’aime cette chanson

– Je t’aime bien

– J’aime assez Eric

ADORER


Para expressar o sentimento de adorar ou reverenciar algo ou alguém. Um sentimento de respeito.


– J’aime ta chamise

– J’adore ta chamise


Há casos em que não se usa os dois verbos no mesmo contexto como expressar o seu amor por alguém:


– Je t’aime e não diga Je t’adore


Outros exemplos:


– Brûler ce qu’on a adoré 

– Il adore sa fille.


Depois de assistir o vídeo onde mostro como conjugar os dois verbos, escreva em francês aqui nos comentários, frases usando Ameir e Adorer!


Bisous!


Elisa

Porte D’entrée

Passo1:

Não enviaremos SPAM. Ao clicar em CONTINUAR, você aceita os termos de uso.